Advocate’s Gateway (2014) The Advocates Gateway provide advocates with general good practice guidance when preparing for trial in cases involving a witness or a defendant with communication needs. The following link provides advocates with a set of guidance when planning to question someone who is deaf. These toolkits draw on the expertise of a wide range of professionals and represent best practice guidance; they are not legal advice and should not be construed as such.SLI Legal Interpreting Best Practices (2015)
Association of Police and Court Interpreters The Association of Police and Court Interpreters, founded in 1974, is a professional association of independent, freelance interpreters working within the Criminal Justice System.
British Deaf Association: Access to Justice (Northern Ireland) page. A collection of videos in BSL explaining the role of different services in policing and justice partners.
Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings This document is from the Official Journal of the European Union and lists each of the articles within the directive.
Directive 2012/29/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 establishing minimum standards on the rights, support and protection of victims of crime, and replacing Council Framework Decision 2001/220/JHA This document is from the Official Journal of the European Union and lists each of the articles within the directive.
European Legal Interpreters and Translators Association EULITA is committed to promoting the quality of justice, ensuring access to justice across languages and cultures and thus, ultimately, guaranteeing the fundamental principles of human rights as enshrined in the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Fair Trials Right to Interpretation and Translation Toolkit. This toolkit is a useful guide to understanding the content of the European Directive 2010/64 Right to Interpretation and Translation in criminal proceedings.
Hertfordshire Police Force: Police Link Officer for the Deaf page
Improving Police and Legal Interpreting (2011-12). The ImPLI project sought to provide interpreter training institutes with a better understanding of the interviewing techniques developed by the police, customs and prosecution services and thus enhance their training methods, to inform police and prosecution services about interpreting techniques and how these techniques can assist them in their work when properly implemented.
Interpreting in Police settings – guidance & information (Tate & Hann, 2010) The North East Interpreters Network have produced a guidance & information package for interpreters working in police settings. This useful guide provides clear and simple instructions to safeguard the evidence collection process in situations when the police are seeking to interview a deaf person via an interpreter.
Leicestershire Police Force: Police Link Officer for the Deaf page.
Napier, J. (2016). When dealing with the police, deaf people are at a major disadvantage. LifeinLINCS Blog.
Northeast Interpreters guide to working with an interpreter in police settings.
Nottinghamshire Police Force Police Link Officer for the Deaf page.
Metropolitan Police (2007), “Working with interpreters”: Guidelines set by the Metropolitan Police force for working with interpreters. These procedures clarify roles, responsibilities and procedures, to ensure that interpreters and translators are deployed safely, efficiently, appropriately and consistently and that, wherever possible, only approved interpreters and translators are used.
You have the Right to Remain Signing: A guide to communicating in interpreter-mediated police interviews. A guide for police officers who need to communicate with a deaf sign language user.